It was back in December of 2004 that I first considered the idea of internationalised (or internationalized for those in the US) documentation.
First, some terminology. Apple defines “Internationalisation” as “the process of designing and building an application to facilitate localization”. “Localisation”, in turn, is defined as “the cultural and linguistic adaptation of an internationalized application to two or more …

The way we use computers has changed over the years. Today we use a lot more removable media – MP3 players, cameras, portable firewire drives, USB key drives, disk images, iDisk, network drives. Yet, after all this time, the desktop has hardly changed in the way it works.
It is always easy to point out faults, but much harder to suggest improvements. In a series of articles I will outline ways to improve Mac OS X. Some suggestions may be considered trivial. Some may be considered heresy. Some may be considered complete and utter rubbish. Many (perhaps all) will be ignored. :-)